Японские имена
Существует множество популярных имен, которыми родители называют своих детей, а вот японские имена достаточно часто сами японцы создают самостоятельно. Поэтому в этой удивительной стране существует множество уникальных имен. В наши дни японские имена обычно состоят из родового имени (то есть фамилии), а далее за ним следует личное имя. Такой состав имени практикуется не только в Японии, также и в Китае, Корее, Вьетнаме и других культурах Восточной и Юго-Восточной Азии.
Отчества японцы не практикуют (исключением является только японская императорская семья, правда у их членов нет фамилии). Японские имена, в отличие от наших, записываются в обратном порядке, то есть, сначала идет фамилия, а потом имя. При этом используются кандзи (иероглифы японской современной письменности, наряду с катаканой, хираганой, арабскими цифрами, ромадзи – латинским алфавитом).
Вообще, в Японии имя своему ребенку родителями подбирается очень ответственно, но в целом выбор или придумывание имени сводится к одному из путей. В первом случае в японских именах используется какое-нибудь ключевое слово, например, оттенок какого-нибудь цвета, или сезонное явление, или драгоценный камень и так далее. Другой путь выбора имени у японцев – это пожелания родителей своему ребенку. То есть, в имени может заключаться пожелание мудрости, силы или отваги (и иероглифы используются соответственные).
Некоторые родители в Японии могут выбирать имя просто из наиболее понравившихся им иероглифов, из комбинаций их друг с другом. А с недавних пор японские имена выбираются исходя из того, насколько они приятны для слуха. То есть выбирается желаемое произношение и потом уже определяются иероглифы, которыми выбранное имя и будет записываться. Ну, и, конечно, в Японии, как и в других странах, популярно называть ребенка в честь каких-нибудь знаменитостей, а некоторые родители верят в то, что количество черт в иероглифах фамилии и имени должно быть сочетаемо и зачастую полагаются на разные гадания.
Японские имена и фамилии читаются не так, как обычные слова, а по-особенному. Поэтому в словарях зачастую указывается специальное чтение нанори (иероглифов, встречающихся только в именах собственных). К тому же, после японского имени обычно добавляется суффикс, который указывает на отношения собеседников. Например, «сан» означает нейтральное уважительное обращение, а «тян» используют при очень близком знакомстве, обычно при обращении к девушкам и детям.
Одним словом, японские имена имеют очень много особенностей, отличных от европейских, и если захочется поглубже изучить эту увлекательную тему, то стоит заглянуть в соответствующие источники.