Диктор-переводчик из Киото – Ясумото Хироёси

Диктор-переводчик из Киото - Ясумото Хироёси
Двадцатишестилетний диктор-переводчик на радио «Голос России», преподаватель журфака МГУ. Окончив школу в Киото, перебрался в Токио, затем — в Россию, где и собирается провести всю оставшуюся жизнь.

Любимая точка общепита

Кафе Gospel рядом с Серебряным храмом, в начале Тропы философа. Там играет патефон, европейская кухня и мало клиентов.

Любимый магазин

Книжные магазины вокруг Киотского университета.

Любимое место прогулок

Тропа философа.

Любимая достопримечательность

Храм Киёмидзу.

Ясумото Хироёси о Киото, о японцах и о себе:

В Киото не такой быстрый ритм жизни, как в Москве. Там царит аристократическая атмосфера. По духу город напоминает Санкт-Петербург. Киото — древняя столица Японии, и мы живем с сознанием того, что настоящие японцы — это именно мы.

Мы соперничаем не только с Токио, но и со всем миром. Соперничаем во всем: в литературе, в философии, в науке и бизнесе. Недавно обычный киотский служащий получил Нобелевскую премию по химии. Я каждый день проходил мимо здания медицинской компании, где он работал, и с гордостью думал: отсюда вышел человек мирового масштаба.

У киотцев есть особый способ вежливого общения, который в других местах — даже в Японии — часто принимают за лицемерие. Когда я говорю друзьям из Токио или Осаки, «приезжайте к нам в гости в Киото, у нас есть дом, и вы сможете там пожить», то на самом деле я не ожидаю гостей. Это вежливая форма общения. А они приезжают! Киотцы не любят людей, которые все понимают буквально. В Москве есть похожая особенность: на вопрос «Как дела?» подробного и честного ответа никто не ждет.

Киото построен по примеру древних китайских столиц: все улицы перпендикулярны друг другу, каждая имеет свое имя, как в Москве (в Токио многие улицы не имеют названий). В Киото не инвестировали в инфраструктуру, у нас всего две линии метро, а на узких улицах исторического центра пробки образуются не меньше, чем в Москве.

Чистота — гордость Японии, у нас нет мусора. Но это новое веяние, а не особенность национального характера: еще тридцать лет назад на улицах было грязно. Потом правительство ввело специальные меры против мусора — и стало чисто.

Я очень люблю гулять по Тропе философа, названной так в честь мыслителя Китаро Нисиды. Он каждый день ходил по этой тропинке. Вдоль нее посажены сакуры, течет мелкая речка с очень чистой водой. Это место, где можно размышлять.

Диктор-переводчик из Киото - Ясумото Хироёси

Чтобы не портить исторический облик, в Киото запрещено возводить высотные здания. Город строился по законам фэн-шуй, и в нем есть некая невидимая сила. Находясь в Киото, ты это ощущаешь. Город окружают горы, в нем есть река и лес. Сила Киото не в достопримечательностях и храмах, а в этой самой атмосфере.

Для Киото большое значение имеют традиционные японские единоборствабудо (это понятие включает в себя все японские единоборства). В городе есть синтоистский храм Хэйан, а на его территории — маленький домик. Для тех, кто занимается будо, это святое место. На протяжении трехсот лет, пока Киото был столицей, домик являлся центром притяжения для всех любителей единоборств: там есть специальное место, где раньше сидел император. Каждый школьник может прийти туда заниматься дзюдо.

Еще у нас увлекаются чайной церемонией. Особенность Киото в том, что, если у тебя есть традиционное хобби — икебана, дзюдо, чайная церемония, — ты имеешь доступ к истокам этих искусств и местам, связанным с их историей.

Говорят, что японцы — ксенофобы. Чушь! Мы очень гостеприимные люди. А для Киото туризм вообще основной бизнес. К тому же туристы — хорошая возможность для местных школьников и студентов попрактиковаться в английском языке. Каждый из них может сказать, мол, организовали мне тут гайдзины лингвистическую практику прямо возле дома. Даже если сейчас поток туристов повсеместно не такой как в лучшие времена, Киото, по сравнению с другими городами, в выгодном положении и никогда не потеряет поток путешествующих иностранцев, покоренных красотой исторической Японии, магическим духом ее древней столицы. А вообще, что посмотреть? Рекомендую храм Киёмидзу, потому что это не скучная достопримечательность. Вот Красная площадь — скучная: непонятно, что там делать. А храм Киёмидзу находится на горе, и чтобы в него попасть, нужно высоко подняться. По обеим сторонам дороги есть магазинчики, где можно купить японские сувениры и попробовать японскую еду. Возможно, кое-кто до храма и не дойдет. Еще я рекомендую россиянам добраться на электричке до Бамбукового леса. Там есть река и лодки.

После Второй мировой войны страна была разрушена и японцы с рвением принялись восстанавливать ее. Они так старались, что Япония стала второй экономикой мира. Но материальная мотивация не вечна, и сейчас страна переживает не столько экономический, сколько экзистенциальный кризис: зачем мы живем и что дальше-то делать? Киото не бомбили — восстанавливать его не пришлось: древнюю столицу американцы пощадили. Зато не пощадил экономический кризис. Хотя по Осаке он ударил сильнее: там самоубийства и банкротства. У нас же разоряются предприятия малого бизнеса, ориентированные на туризм и производство традиционных изделий. На них стоит экономика — туристов стало меньше.

Когда меня спрашивают, почему я приехал в Москву и собираюсь жить здесь, оставив там высокие технологии и безопасность, я отвечаю, что в России можно жить человеком. Здесь люди откровенны и поступают так, как им удобно и хочется. А у нас главным является правило, а не человек. Например, в автобусе нельзя разговаривать по телефону и даже есть и пить, а пустую дорогу никто не осмелится перейти на красный свет. У нас есть термин, который на русский можно перевести как «континентальные эгоисты» — так раньше называли нахальных молодых людей, уехавших жить и работать, к примеру, в Китай и отказавшихся выполнять японские правила. Так вот я что-то вроде «континентального эгоиста». © rusrep.ru

Магазинчик MIUKIMIKADO.COM

Похожие записи на сайте miuki.info: