Японская поэзия
Японская поэзия основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, но большое внимание уделяется звуковой и ритмической организации стихотворения.
Хокку, или хайку (начальные стихи), — жанр японской поэзии: нерифмованное трехстишие из 17 слогов (5+7+5). Искусство писать хокку — это прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Генетически этот жанр связан с танка.
Танка (короткая песня) — древнейший жанр японской поэзии (первые записи — 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую — сложной ассоциативностью, словесной игрой.
С течением времени танка (пятистишие) стала четко делиться на две строфы: трехстишие и двустишие. Случалось, что один поэт слагал первую строфу, второй — последующую. В двенадцатом веке появились стихи-цепи, состоящие из чередующихся трехстиший и двустиший. Эта форма получила название «рэнга» («нанизанные строфы»); первое трехстишие называлось «начальной строфой», по-японски «хокку». Стихотворение рэнга не имело тематического единства, но его мотивы и образы чаще всего были связаны с описанием природы, причем с обязательным указанием на время года. Начальная строфа (хокку) часто бывала лучшей строфой в составе рэнги. Так стали появляться отдельные сборники образцовых хокку. Трехстишие прочно утвердилось в японской поэзии во второй половине семнадцатого века.
Хокку обладает устойчивым метром. Это не исключает поэтической вольности, например, у Мацуо Басё (1644-1694). Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности.
Мацуо Басё — создатель не только поэзии хокку, но и целой эстетической школы японской поэтики. Его подлинное имя — Мацуо Мунэфуса. Родился в замковом городе Уэно провинции Ига (в центре острова Хонсю), в семье небогатого самурая Мацуо Ёдзаэмона. Родные Басё были людьми образованными, что прежде всего предполагало знание китайских классиков. Отец и старший брат Басе преподавали каллиграфию. Сам Басё с детства был товарищем княжеского сына — большого любителя поэзии; вскоре сам Басё начал писать стихи. После ранней смерти своего молодого господина Басё ушел в город и принял постриг, освободившись тем самым от службы своему феодалу, но настоящим монахом не стал.
Учился у знаменитых в то время мастеров поэзии хокку Катамура Кигин и Нисияма Соин. В 1680 г. опубликовал первую антологию собственных стихов и стихов своих учеников. Тогда же поселился в хижине в предместье Эдо (Токио). В 1684 г. начинает странствовать, как его любимый поэт Сайгё. По мере того как росла слава Басё, к нему стали стекаться ученики всех званий. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии, но школа Басё не была обычной для того времени школой мастера и внимающих ему учеников: Басё поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути, каждый обладал своим почерком, иногда очень отличавшимся от почерка учителя. Учениками Басё были Кёрай, Рансэцу, Иссё, Кикаку; к школе Басе принадлежит Тиё — талантливая поэтесса, которая, рано овдовев и потеряв ребенка, постриглась в монахини и посвятила себя поэзии…
Басё (1644-1694)
Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
* * *
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
* * *
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.
* * *
О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему —
В этом высший подвиг цветка.
Иссё (1653-1688)
Видели все на свете
Мои глаза — и вернулись
К вам, белые хризантемы.
Рансэцу (1654-1707)
Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
Тиё (1703-1775)
На смерть маленького сына
О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомую даль
Ты нынче забежал?
* * *
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водою…
* * *
Сливы весенний цвет
Дарит свой аромат человеку…
Тому, кто ветку сломал.
* * *
Я и забыла,
Что накрашены губы мои…
Чистый источник!
Бусон (1716-1783)
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.