Интернет в Японии. (записки гайдзина)

Прохор Колосов живет в Токио и собирает материал для своего исследования о культуре японской фотографии. Журнал «Вебпланета» попросил его рассказать, как выглядит онлайновая жизнь в стране, которая считается самой продвинутой в сфере хайтека.

Мобилизация по-японски

Меня всегда интересовало, что будет, если лишить телефона миловидную японочку или «сараримана» (японского служащего — слово возникло от слияния англ. «salary» и «man» — японцы вообще любят сочинять новые английские слова). Стоит оказаться в метро, как замечаешь, что 4/5 вагона погружены в телефоны. Доходит до комичного — стоишь на перроне, а у линий, обозначающих место напротив двери в вагон, стоят 2-3 одинаковых служащих в черных костюмах и белых рубашках, уткнувшись в iPhone 4.

При всем веселье, некоторые особенности местной сотовой связи бывают очень полезны.

Так, у провайдера DoCoMo есть встроенная функция в телефон, чья полезность сейчас актуальна как никогда — оповещение о землетрясении. Обычно эта портативная иерихонова труба начинает выть за 5-10 секунд до начала толчков. Проблема в том, что орет она так, что думаешь о приближении конца света. А получается пшик — слегка поболтает. Естественно, после 11 марта остальные провайдеры, по крайней мере, задумались о такой функции.

Я очень надеюсь, что никакой воспаленный ум в панике не начнет эксперименты по скрещиванию дозиметра и телефона.

Все провайдеры сотовой связи имеют т.н. «мобильную почту» — «кэйтай-мэ:ру». SMS и MMS никто не отменял, но порой возникает потребность срочно отправить письмо на обычную электронную почту. Так было со мной, сразу после землетрясения, когда вся связь в считанные минуты оборвалась — мне удалось отправить таким образом письмо подруге в России, чью почту я помнил лучше всего.

Мой оператор, Softbank, единственный дилер айфонов (хотя его я себе брать не стал, обойдясь самым дешевой самсунговской трубкой — с разрывом контракта и перепрошивкой выйдет дороже, чем покупать в Москве), упал так, что еще несколько дней звонить было проблематично. Видимо, все обладатели смартфонов положили сеть твитами. Ведь именно моя сеть вела самую активную пропаганду Твиттера.

«Цуитта:»

О Твиттере и японцах можно говорить долго — сервис постепенно становится все популярнее. Дело отчасти в языке. Текст на японском за счет иероглифов и слоговой азбуки сокращается по объему в 4 раза. А при использовании еще ряда уловок, текст можно сократить еще. Предыдущий пассаж состоял из 257 символов на русском. Его перевод на японский составил 89 символов.

Недавно перебирал визитки знакомых японцев, неотъемлемый атрибут делового и бытового общения в Японии. И что же? У нескольких моих знакомых ссылка на их Твиттер тихонечко пробралась на эти кусочки плотной бумаги.

Что число активных пользователей данного ресурса (то есть тех, кто непосредственно постит, а не завел его, чтобы читать других) больше, чем в США — 16,3% против 9,8%. Японцы настолько вошли во вкус, что примерно 12% всех твиттов (по данным компании Tweet Sentiments, анализирующей данный сайт) ежедневно приходится на потомков самураев и поэтов эпохи Хэйан. Но не без привета за океан — завершение твиттов о том, где находишься или что делаешь фразой «нау», подразумевающей now.

О чем же пишут эти активные пользователи Твиттера? Да о том же. Но проблемы для понимания начинаются тогда, когда автор захочет ответить — уж очень сложная система: сначала человека цитируют, потом ему пишут ответ. А когда кто-то умудряется влиться в тред, то пиши пропало. Но со временем привыкаешь.

«Фэйсбук? Спасибо, не надо»

Утверждение «что японцу юзабилити, то европейцу смерть», работает и в обратную сторону. Многие мои друзья-японцы говорят, что не пользуются Фейсбуком в силу того, что не могут разобраться с интерфейсом.

В Японии 2 миллиона пользователей Facebook. Это 2% от всего онлайн-населения Японии. Мне кажется, дело тут не в сложности, а в наличии и желании общаться со множеством друзей-иностранцев. Для себя же у японцев существуют свои социальные сети, самой популярной которой является mixi, с почти 23 миллионами пользователей, что составляет порядка 80% от всех пользователей японских социальных сетей.

Хотите зарегистрироваться и начать общаться с японцами? Не так быстро. Для начала надо получить приглашение от зарегистрированного пользователя. А получив его, подтвердить через — как вы уже догадались — мобильный телефон с действующим японским номером, точнее, адресом мобильной почты. Тут стоит вспомнить, что вся сотовая связь в Японии — по контрактам, с привязкой к банковскому счету абонента, который можно открыть лишь при долгосрочной визе от 6 месяцев. Такое вот «огораживание».

Что же делает mixi таким популярным сервисом? Я уже отмечал тягу японцев к неосторожному обращению с английским языком. Так вот, mixi — это не что иное, как смесь mix и i. «Мешаю я» свои интересы и делюсь с друзьями — поэтому этот проект позиционируют как «community еntertainment». Веди бложик, обсуждай на форуме все, что в японскую голову взбредет.

Есть та же возможность вставлять видео с Youtube и Vimeo. Совсем уж интересное приложение — Mixi Station. Это скробблер, который автоматически загружает песни, проигранные в вашем iTunes или Windows Media Player, в общедоступный раздел «Музыка».

И конечно игры-игры-игры! Уж кто-то, а эти ребята знают в них толк. Более того, такие крупные игроки SAP-рынка, как Zynga и Playfish, стали активно клепать приложения для Mixi.

Ну и никуда без функции просмотра тех, кто посещал твою страницу. Их называют асиато — «след ноги».

Кажется, все то же самое, что и в других социальных сетях? Верно. Но тут вопрос не в насыщенности контентом, а в том, как строится общение. Однако это — тема отдельной статьи.

«Убить вашего веб-дизайнера»

Я не люблю лазить по японским сайтам. И дело тут не в знании японского языка, которого, хвала семи годам учебы на япониста, вполне хватает. Дело в том, что следуя газетной и рекламной традиции, на одной странице может быть собрано очень много информации. С мелкими шрифтами, с пестрыми баннерами, скудностью японских шрифтов, однотипностью макетов страниц, обилием названий на английском языке в верхнем регистре — приступы припадка случаются не только от аниме и видеоигр.

Я не могу представить, как трудно тут приходится веб-дизайнерам. Им, беднягам, надо разрываться между собственными эстетическими предпочтениями и золотым правилом японского бизнеса «окяку-сама ва ками-сама», что дословно переводится как «клиент — Бог». Красоты, последние тренды в веб-дизайне, юзабилити? Заказчик не желает. Владельцы японских ресурсов проявляют упертость, достойную Крейга Ньюмарка, создателя craiglist.com, отказываясь переходить на новый дизайн лишь потому, что, в свою очередь, их богоподобные клиенты привыкли к старому дизайну. Да и дорого это. Что-что, а деньги японец считать умеет.

Зато у них обычно все в порядке со своими персональными сайтами. Малые острова радости для глаз.

Так что с японским веб-дизайном приходится мириться. А привычка использовать английские названия даже порой спасает от долгих и мучительных поисков нужной кнопки меню.

Кстати, заодно хочется убить и тех японцев, кто создает невменяемые доменные имена, минимум 3-го или 4-го уровня — это у них считается «круто». Но эту тему, пожалуй, оставим на другой раз. © П. Колосов, журнал «Вебпланета»

У нас-то попроще будет с социальными сетями и интернет-общением. Можно skype скачать бесплатно, другие программы для общения в свободном доступе, регистрация на форумах и социальных блогах. Вариантов столько, что глаза разбегаются!

Галерея фотографий ЛЮДИ ЯПОНИИ на сайте miuki.info

Магазинчик MIUKIMIKADO.COM

Похожие записи на сайте miuki.info: