Времена года в Японии и японских ресторанах

Времена года в Японии
В России лето сменяет осень. Потом приходит зима. Холода отступают под натиском весны. А далее снова лето. Вам не надоело? Если да, то можете поехать в страну Восходящего солнца. Приход весны после осени я вам не гарантирую. Но выучить еще двадцать названий времен года вам придется.

Япония — страна, бедная природными ресурсами, но богатая природными видами. Живописно изрезанный берег моря, заснеженные горы, округлые холмы, глубокие долины, зеленые рисовые поля…

В отличие от тропических стран, в Японии очень четко выражена смена времен года. Свои многочисленные поправки вносят в климат горы, занимающие две трети территории страны, и омывающие ее моря, поэтому здесь в природе действительно можно увидеть, как говорят японцы, «тысячу изменений и десять тысяч перемен». Именно в вечно меняющейся и вечно прекрасной природе своей страны японцы видят особое очарование. Наверное, можно сказать, что любование этими постоянными изменениями составляет неотъемлемую черту традиционного японского образа жизни.

Известно внимание японцев к деталям, к подробностям. У нас год — это зима, весна, лето, осень. А японцы, кроме того, издавна делят год на 24 сезона — словно сутки на 24 часа. Каждый из этих сезонов имеет свое название, свои особые приметы, характеризуется своей цветовой гаммой. Каждый вносит свой оттенок в природу и повседневную жизнь Страны восходящего солнца.

Многое меняется в Японии вслед за временем года. Четко выраженный сезонный характер имеет и местная кухня. То, что японцы едят летом, они вряд ли станут есть зимой, хотя нынешний уровень пищевых технологий, естественно, позволяет в любое время года приобрести самые разнообразные деликатесы.

Не подвержена изменениям лишь одна особенность японской кухни: в ней всегда очень большое внимание уделяется общей атмосфере ресторана и внешнему виду блюд. Часто говорят, что японцы едят глазами.

Хороший японский ресторатор заботится о том, чтобы посетитель смог прочувствовать прелесть текущего сезона, не выглядывая в окно. О времени года японскому гурману должны говорить не только композиции икэбана или сюжет картины, украшающей зал. Вкус и цвет кушаний, размеры, форма и фактура посуды — все должно гармонично сочетаться с сезоном и доставлять сидящему за столом человеку высокое эстетическое удовольствие. Так, если в посуде превалирует керамика, да еще темных и карминно-красных тонов, то за окно уже можно не смотреть — там зима. Сказывается сезон и на форме японских чайных чашек — в холода чай подают в вытянутых, цилиндрических чашках, о которые так приятно погреть руки.

Если говорить о зиме, то настоящее похолодание в Японии обычно наступает только 6 января. Этот короткий период так и называется — «Малые холода». Минимум температур — «Большие холода» — приходится на 21 января, но уже начало февраля, несмотря на продолжающиеся морозы, считается в Японии преддверием весны.

Общая традиционная цветовая гамма зимних сезонов — это цвет снега, цвет зелени вечнозеленых сосен, приглушенные синие и сизые тона пасмурного неба. Они хорошо оттеняют цвета зимних блюд.

Самый популярный праздник в Японии — это, конечно, Новый год. Раньше его встречали по лунному календарю, но с 1873 года наступление Нового года отмечается 1 января. К этому событию начинают готовиться заранее.

Большинство японцев имеет обыкновение отмечать Рождество, которое по-японски называется курисумасу, хотя этот день не является официальным праздником или выходным. Рождество — это скорее повод для того, чтобы посетить многочисленные распродажи и полакомиться традиционными рождественскими тортами.

Теперь уже многие знают, что к новогодним праздникам японцы украшают свои дома и храмы кадомацу — композициями из бамбука, сосновых веток, рисовой соломы — символов стойкости, долголетия, благоденствия.

Вечером последнего дня уходящего года вся Япония слушает 108 ударов колоколов в буддийских храмах — считается, что с каждым ударом уходит одно из зол, терзающих человека.

Многие верят, что именно в эти минуты в страну Японию приплывают на своем волшебном корабле семь богов счастья — и, кстати сказать, двое из них непосредственно связаны с двумя главными продуктами питания японцев. Это Эбису — бог рыболовства и Дайкоку — бог риса. Корабль и фигурки, символизирующие богов, в эти дни также часто украшают интерьеры ресторанов.

Новый год для японской семьи начинается с череды событий, в названии которых фигурирует слово «первый». Известно — как встретишь Новый год, так он и пройдет. Поэтому для японцев важны не только первое посещение храма и первая молитва о здоровье и благополучии. Японские справочники «на все случаи жизни» содержат и такие понятия, как написание первого письма, первый взгляд в зеркало и даже первый телефонный звонок в наступившем году. Очень важна, конечно, и первая трапеза.

Зима на японской кухне — это пора солений, длинной местной редьки дайкон, китайской капусты, моркови, яблок, мандаринов. А самое главное место на японском столе в это время года занимают, безусловно, рыба и морепродукты. Японцы считают, что летом рыба не столь вкусна, как зимой, поэтому настоящие «дары моря» должны быть выловлены именно из ледяной воды.

По-видимому, праздничные цвета, которыми в Стране восходящего солнца считаются насыщенно-красный и кипельно-белый, в глазах японцев подходят почти к любому другому цвету. Не удивительно поэтому, что в праздничных блюдах и в праздничном интерьере в той или иной форме обязательно присутствует карминно-красный цвет. Это может быть не только колер лаковой посуды, но и цвет готовых кушаний — скажем, вареного морского окуня, крабов или гигантских креветок, тем более что в Японии морепродукты «солируют» во многих праздничных блюдах. Внешне такие блюда, как правило, очень просты и не обильны: праздничная еда — это еда-символ, ею не насыщаются, ею наслаждаются. Рыба в таких блюдах — либо свежая, либо обжаренная на углях с солью (сиояки).

Попробуем вместе с японцами приготовить исключительно простое, но, тем не менее, самое настоящее японское угощение из жареной рыбы. Оно называется сиояки (сио — «соль», яки — «жарить»). Японцы используют для таких блюд самые разные виды рыб, но предпочтение отдается форели или сайре…

Новогодние праздники — радостное время для детей. В эти дни они получают от родителей и родственников новогодний подарок — чаще всего деньги на карманные расходы, положенные в красивый красно-белый конверт. На Новый год принято играть в японские традиционные игры. У мальчиков — это запуск воздушных змеев, у девочек — японский бадминтон ханэцуки, в который играют деревянными ракетками. Все японские дети почему-то именно в это время любят запускать волчки, которые в Японии приводятся в движение с помощью шнурков, намотанных на корпус игрушки. Поэтому не нужно удивляться, увидев в дизайне японского ресторана воздушных змеев, лопаточки-ракетки или воланы, сделанные из маслин и листьев. Это — приметы зимы.

Но зима в Японии заканчивается быстро. Третьего февраля наступает период сэцубун, что буквально значит «на переломе сезонов». Он-то и символизирует конец зимы. В эти дни принято покупать жареные соевые бобы и разбрасывать их по дому, приговаривая «Они ва сото, фуку ва ути» — «Черти — вон, счастье — в дом!» Такие же обряды проходят в храмах при большом стечении народа; считается, что тот, кто поймает разбрасываемые бобы, обязательно вскоре поймает и удачу. По старинному поверью, в этот день каждый человек должен съесть столько бобов, сколько ему лет. Впрочем, сейчас перед февральским праздником весны дома и в ресторанах все чаще едят не реальные бобы, а конфеты в виде бобов, которые, как считается, не хуже своих «прародителей» служат для защиты от всякого рода нечисти. Главные цвета самого праздника — опять-таки красный и белый. Красный в данном случае относится к озлобленным чертям, которых гонят взашей из страны Японии, белый — цвет кожи дородной красавицы — символ счастья, богатства и благополучия.

А еще этот сезон знаменит тем, что, несмотря на продолжающиеся холода, в эти дни в центральной части Японии зацветает слива. Поэтому главный вклад в гамму дают цвет тающего снега и почти неотличимый от него цвет сливовых лепестков.

18 февраля сэцубун в японском календаре сменяет сезон, который называется «Дождевая вода». В эти дни в традиционной зимней гамме — серых и синих тонах — впервые в году появляются пока еще блеклые зеленоватые оттенки, намек на приближающееся пробуждение природы.

В конце этого периода в Японии отмечается один из самых красивых и трогательных праздников — хинамацури, праздник девочек или праздник кукол. Он наступает 3 марта. В этот день маленькие японки выставляют на красочной подставке наряженных в традиционные кимоно кукол, которые изображают императора и императрицу, придворных, слуг, музыкантов, игрушечные церемониальные повозки. Девочки, также одетые в нарядные кимоно, любуются куклами, которых они снова увидят только через год, едят ромбовидные «бриллиантовые» печенья хисимоти, а взрослые пьют белое праздничное рисовое вино сакэ.

Крохотные парные фигурки в нарядных красно-золотых одеждах встречаются в эти дни в самых разных местах и интерьерах. Их сопровождают розовые цвета и тона свежей зелени. И не потому, что в Японии наступила весна. Разглядывая детали оформления японских ресторанов, иногда испытываешь такое чувство, будто попал в другое время года — как и в икэбана, в композициях, украшающих ресторанные витрины и столы, нередко видны цвета и приметы того сезона, который еще только на подходе.

До настоящей весны успеют пройти еще два двухнедельных сезона: 6 марта начинается период кэйтицу, что значит «пробуждение личинок», а 21 марта — сезон, названный по дню весеннего равноденствия. Кстати сказать, Япония — одна из немногих стран мира, где этот день является национальным праздником.

А настоящая весна приходит в конце марта — начале апреля с цветением всемирно известной японской вишни — сакуры. © Евгений Кручина

Магазинчик MIUKIMIKADO.COM

Похожие записи на сайте miuki.info: